«Содружество»

                                                                     Автор: Е.Л.Ковачич

Эфир: … февраля 2009

Виза: О.А.Кулинич

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КОМПАС

ЯЗЫК ДОСТОЕВСКОГО – ЯЗЫК ЭПОХИ

Ковачич: В эфире программа «ЛК». Сегодня тема нашей передачи –СЛОВАРЬ ЯЗЫКА ДОСТОЕВСКОГО – ЯЗЫК ЭПОХИ. Гость студии – ученый, филолог, научный сотрудник Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, один из авторов-составителей Словаря языка Достоевского - ОСОКИНА ЕЛЕНА АНАТОЛЬЕВНА. Здравствуйте… Практически год назад мы рассказывали о том, что в  Институте русского языка РАН уже несколько лет составляется Словарь языка Достоевского. Планировался выход в свет первого тома издания. 1) Вопрос: Планы ученых осуществились? Начал выходить Словарь?

Осокина…Да. После завершения нескольких корректур ждем выхода первого тома идиоглоссария. (280 слов) Речь идет о нескольких неделях. Это не считая трех проектных томов (350 слов) «Лексического строя идиолекта», вышедших в 2001-2003 годах, где отрабатывалась структура словарной статьи базового словаря серии «Идиоглоссария» и определялся состав словника.

Ковачич: Рассказывая в прошлый раз о Словаре, Ю.Н.Караулов – руководитель проекта – подчеркнул, что «словарь позволяет более концентрированно, чем художественный текст, представить творчество Достоевского, отобразить модель мира писателя». Сейчас вы уже имеете том словаря, есть, видимо, реакция на его выход. Это в самом деле концентрированное представление творчества Достоевского?

Осокина…Да. Но не только. Публицистика и письма напрямую к художественному творчеству не относятся. Ю.Н.Караулов говорил о картине мира писателя, концептосфере – это более емкое понятие. Словарная статья так устроена, что она, безусловно, обращает внимание на особые приемы и контекстные смыслы, на особое словоупотребление: КОМБ1-2, НРЗН, тропеическое, оценочное, афористическое, прецедентное, устойчивое (ФЕ, пословицы, поговорки), в сочетаемости и фигурах речи. В целом, творческие особенности выявляются, но каждый читатель словаря – не обязательно специалист - решает свои задачи при чтении. И если это можно делать на текстах Д-го – это говорит о его актуальности.  

Ковачич: Поскольку с момента передачи о Словаре Достоевского прошло много времени, я напомню слушателям, что этот словарь включает 2000 слов-концептов Достоевского. То есть это не Достоевский в полном объеме – не 35000 слов, а только самые значимые для понимания его мира слова. Каким же предстает в Словаре мир Достоевского?

Осокина… Живым, очень интересным, как, впрочем, и мир каждого человека, если бы каждый мог свой мир так представить. И это не гадкий, грязный, истеричный мирок, как поверхностно судят не знающие текстов Д-го люди. Когда входишь в мир писателя через слово, да еще значимое для его художественного мира, все предстает в ярких красках, мир его прекрасен, потому что лишен случайных черт, выстроен, продуман, безошибочен, своеобразен и открыт для имеющих очи…

Ковачич: Тема нашей беседы – Язык Достоевского – язык эпохи – неслучайна. Писатель всегда в той или иной мере отражает свое время в творчестве. Какие слова, понятия, может быть, были характерны для его эпохи? Остались ли они актуальны сейчас или ушли?

Осокина…Д-й удивительно актуален. Потому что ему открыта суть слова, корень, глубины души человеческой,  а искренние его – близкие – чувствуют это, и если не всегда можно все понять, то доверять можно всегда.

Слова, как и люди, меняются в изменяющемся окружении. Конечно, советская действительность с ее реалиями (рабоче-крестьянское, партократическое, заидеологизированное общество, строящее коммунизм) не слишком соотносится с миром Д-го, но последние десятилетия свидетельствуют о больших изменениях в обществе, и, как ни странно, приближают – возвращают – его к миру Д-го: клерки, служащие, разночинцы, предприниматели, бедные и богатые, униженные и оскорбленные – практически та же социальная среда. Так что актуальность Д-го будет возрастать.

Контекстные значения слов времени Д-го и нашего времени могут различаться, но он понятен и актуален, потому что точно и ёмко употребляет слова, так что получается некоторый временной задел на будущее. И сейчас такие выражения будут восприниматься живо:

Кислая гримаса

Оплешивевшая фигура

Маленькое трепетание сердца

Развязный вид

Довольно кстати рассудил

Сидеть орденом в кабинете

Выразительно замолчал

Выразить на лице странную мину

Опадать и теряться некстати

Обеспечил себя вызывающим взглядом

Мысленно испепелять и разгромлять в прах всех врагов

Заплести сплетню

Умеют поднести коку с соком

Буря в стаканчике (26,170)

В нашем либеральном стаканчике

Себе полезно хихикали…

Первое мое удивление было от слова «элемент» в значении «человек». Совершенно современное употребление. Тогда как слово «кордегардия-ЗМ» как «помещение для военного караула» ушло. «Гулевое=нерабочее время-ЗМ», «женские лички -ПН». «Конфуз, сконфузиться препорядочно - Дв» - уже ушли из нашего обихода … Или острота, выстроенная на игре слов для нас не привычных: Такая филиппика от Николая Филипповича многознаменательна – Пб20:31. Надо знать и значение слова «филиппика – гневная обличительная речь» и значение слова «Филипп – любящий лошадей». Тогда фраза заиграет. Много ли сейчас людей, способных это оценить? Слово «стыд» нестандартно в его употреблении, в сочетаемости: оправдание… составляет стыд твоей голове; стыда буржуазного испугались(ПН 351); стыд собственного мнения (А.Платонов слышится); стыд можно перескочить; спрятать свой стыд в дырявый карман…В словаре есть для таких слов зоны НСТ и МРФ

Ковачич: Насколько Достоевский,  его язык национален? Можно ли России, по-вашему, дать его имя? Сейчас обсуждается эта тема – какое имя дать России.

Осокина…Д-й национален. О национальности языка говорит возможность перевода на иностранные языки. Д-го переводить трудно, без потерь невозможно, потери эти равны половине – 40-60%, - но и это не мешает любить Д-го в иноязычном варианте. Как передать особую речь персонажей, с нарушением порядка слов, с морфологическими особенностями (ум.-ласк. суф., -айш-), особую лексику («первую жену свою он усахарил»).

Для меня как человека, родившегося здесь, в Москве, живущего здесь и любящего свою землю, язык, культуру,  и как филолога-русиста близка именно эта мысль: Достоевский – имя России. Идея «покаяния» - ( и идея, и покаяние – мои слова в словаре), - которой пронизаны все пять больших произведений, т.н. «пятикнижие», и к которой Д-й нас подводит, не навязывая – это его конструктивный принцип: предлагать разные точки зрения на выбор, - актуальна как никогда. Любое изменение, духовное прозрение, воспитание своей души возможно только при самоосозна(ва)нии, т.е. при развитой рефлексии, а это происходит всегда через признание своих ошибок, своего несовершенства, своего греха одновременно с желанием не повторять этих ошибок, а значит изменить себя и весь мир вокруг себя к лучшему, к образу, задуманному и воплощенному Богом.

В речи о Пушкине(Пб26:139) Д-й так передает его, Пушкина, решение русского вопроса: «Смирись, гордый человек! ... Не вне тебя правда, а в тебе самом; найди себя в себе, подчини себя себе, овладей собой – и узришь правду. Не в вещах эта правда, не вне тебя и не за морем где-нибудь, а прежде всего в твоем собственном труде над собою. Победишь себя, усмиришь себя – и станешь свободен как никогда…»

В этом стремлении к Богу – суть человека, в России уж точно, а путь к Богу – путь России. Д-й прошел этот путь, он знал должное, знал, как надо, но и знал, как этому трудно следовать, сколько искушений бывает для человека на его пути. Спасение – в покаянии.  Политика, военный и производственный менеджмент – все вторично. Д-й об этом и говорит.

Говорит русским языком, таким же всеохватным, как и характер его носителя.

Передача, посвященная Д-му в «Имени Россия», огорчила особенно речью председателя как человека, совершенно не знающего Д-го – читал когда-то в школе, а потом при необходимости пользовался расхожими отрицательными характеристиками, происходящими из американской лекции Набокова о Д-м, которая имеет совсем другое содержание и выполняет совсем другую задачу: не поругания, а восхваления гения искусства.

Ковачич: Достоевский в большей степени философ или художник слова? Вы ведь занимаетесь фигурами речи у Достоевского. Расскажите о своих наблюдениях.

Осокина…Делала в Старой Руссе доклад о параллелизмах у Д-го, а так занимаюсь в пределах составления словарной статьи. Мы отмечаем такие речевые особенности в примечаниях к слову. У нас есть такие пометы: «В параллелизме», «В амплификации», «В фигуре речи», если структура фразы вмещает в себя несколько приемов. Особенность речи Д-го обращает на себя внимание, но не всегда бывает возможно четко и однозначно идентифицировать конструкцию.

 Д-й и философ, и художник слова. Чтобы поговорить о фигурах речи, можно бы было ограничиться его даром художника слова, но так как единицами речи являются и слово, и синтагма, и период, и текст, как видно в «Речи о Пушкине», то фигура на уровне текстов – это уже философия. Как в жизни: философами мы становимся, когда можно уже оглядываться назад – пространство нужно.

Узнавание в текстах Достоевского разнообразных фигур речи, в том числе параллелизмов, имеющих древнейшую традицию, и видение того, что это проявление и общего конструктивного принципа, уходящего корнями также в глубокую древность, говорит о том, что :

1)      они не случайны, они есть, и можно даже вывести стилистические принципы их использования (в «монотекстах»);

2)      параллелизм – это поэтический прием и выявление параллелизмов в прозаических текстах Достоевского говорит о том, что тексты его не могут быть написанными в спешке, так как воспроизведение поэтических приемов требует знания и умения. (Такая филиппика от Николая Филипповича многознаменательна. Пб 20:31);

3)      параллелизм – это общий принцип построения произведений и воспроизведения двух позиций, двух мировоззрений, двух онтологий, сосуществующих в текстах писателя.

 

Вопрос теперь в том, что считать параллелизмами у Достоевского, и насколько они соответствуют сути и форме того, что было названо так епископом Лаутом в XVIII веке?

 

Из текстов Достоевского

Ермак в диком остервенении, точа булатный нож свой о шаманский камень. Мне нужно их крови, крови! Их нужно пилить, пилить, пилить!!! (БЛ 53)

 

Вверх и вниз всходили и сходили  дворники с книжками под мышкой, хожалые и разный люд обоего пола – посетители. (ПН 75)

 

Богатство есть, но не Ротшильдово; фамилия честная, но ничем никогда себя не ознаменовавшая; наружность приличная, но очень мало выражающая; образование порядочное, но не знаешь, на что его употребить; ум есть, но без своих идей; сердце есть, но без великодушия, и т. д., и т. д. во всех отношениях. (Ид 384)

А я скажу, и уже в последний раз, что тут бесчисленно много идеи и бесконечно много нового. (Пд 71)

…Сила самоосуждения прежде всего – сила: она указывает на то, что в обществе есть еще силы. В осуждении зла непременно кроется любовь к добру: негодование на общественные язвы, болезни – предполагает страстную тоску о здоровье. И неужели отрицание наше кончится только одним разрушением? Неужели на месте полуразрушенных зданий ничего не воздвигнется и это место останется пустым пожарищем?.. Неужели мы настолько задохнулись, настолько замерли, что нет надежды на наше оживление? Но если в нас замерла жизнь, то она несомненно есть в нетронутой еще народной почве… это святое наше убеждение. (Пб 20: 22)

 

Эти крикуны неизбежны; они существовали везде и всегда, во все времена и во всех народах, и существуют тоже по какому-то неизбежному закону природы. (Пб 19: 170)

Это негодование, этот антагонизм всегда был и будет между двумя поколениями - юным и зрелым; он был и пребудет во все времена и у всех народов. (Пб 20: 54)

В сущности, это был поклонник искусства для искусства, юмористики для юмористики. (Пб 20: 112)

Сынок немедленно схватывает верхи, пускается в жизнь, заводит европейский костюм, заводит усы, эспаньолку, и папенька, вовсе не замечая того, что у сынка в то же самое время заводится голова, заводится опытность, заводится самостоятельность, что он, так или не так, хочет жить сам собою и в двадцать лет узнал даже на опыте более, нежели тот, живя в прадедовских обычаях, узнал во всю свою жизнь; в ужасе видя одну эспаньолку, видя, что сынок без счету загребает в родительском широком кармане, заметя наконец, что сынок немного раскольник и себе на уме, -- ворчит, сердится, обвиняет и просвещенье и Запад и, главное, досадует на то, что "курицу начинают учить ее ж яйца". (Пб 18: 20)

Когда католическую идею его унаследовала Франция, то то же самое сталось и с Францией, и, в продолжение почти двух веков, Франция, вплоть до самого недавнего погрома и уныния своего, все время и бесспорно -- считала себя во главе мира, по крайней мере нравственно, а временами и политически, предводительницей хода его и указательницей его будущего. (ДП 25:17)

Дело в том, что мне давно казалось, что в наше время, столь неустойчивое, столь переходное, столь исполненное перемен и столь мало кого удовлетворяющее (да так и должно быть),-- непременно должно было развестись чрезвычайное множество людей, так сказать, обойденных, позабытых, оставленных без внимания и досадующих… (ДП 25:127)

Вот мы, верующие, пророчествуем, например, что лишь Россия заключает в себе начала разрешить всеевропейский роковой вопрос низшей братьи, без боя и без крови, без ненависти и зла, но что скажет она это слово, когда уже Европа будет залита своею кровью, так как раньше никто не услышал бы в Европе наше слово, а и услышал бы, то не понял бы его вовсе. (ДП 25:197)

 

[А.Е.Врангелю] Я попросил у Вас денег, как у друга, как у брата, в то время, в тех обстоятельствах, когда или петля остается или решительный поступок. (Пс 28,1: 241)

[А.Н.Майкову] Видите ли, время мое скучное, где бы я ни жил, время тяжело-рабочее, время и скучное и волнующее, стало быть. (Пс 28,2: 296)

В фигуре речи (период, полисиндетон, гендиадис, параллелизм, хиазм ) :: И вот я решил ждать все восемь месяцев, чтоб в этот срок убедиться самому, по возможности еще более, окончательно, в том, что приговор не повлиял дурно на подсудимую, что, напротив, милосердие суда, как доброе семя, пало на хорошую почву, что подсудимая {i действительно была достойна} сожаления и милосердия, что порывы неизъяснимого, фантастического почти буйства, в припадке которого она совершила свое злодеяние, -- не возвращались и не могут возвратиться к ней вовсе и никогда более, что это именно добрая и кроткая душа, а не разрушительница и убийца (в чем я убежден был во все время процесса), и что действительно преступление этой несчастной необходимо было объяснить каким-нибудь особым случайным обстоятельством, болезненностью, "аффектом"… и что, наконец, стало быть, ни присяжным, ни обществу, ни публике, бывшей в зале суда и с горячим сочувствием выслушавшей приговор, -- уже нечего было сомневаться в таком приговоре, в его целесообразности, и раскаиваться в своем милосердии. (ДП 26: 93) 

 

Мы вполне соглашаемся, что в идее смирения перед народом, в идее всеобщего сознания, что мы еще не доросли до понятия о народе, и до того от него отрешились, что теперь иному нашему мудрецу общественные особенности Англии несравненно знакомее чем русские, которых он не только не видит и не понимает, но даже потерял всякую способность чутья и пониманья их,-- в этой идее, повторяем мы, было бы много отрадного, если б она вошла во всеобщее сознание и потребность. (Пб 19: 179)

 

Природа параллелизма такова, что этот прием является в большей степени достоянием монологической речи, нежели многоролевого диалога или драмы. Поэтому наиболее ярко параллелизмы проявляются публицистике, где речь, выступление, заявление – монологичны и строятся на конструктивном принципе противопоставления, разъяснения, обращения и выводов. Все это является и структурно-содержательными принципами параллелизма, которые выявляют структурообразующий принцип всего произведения. Также параллелизмы проявляют и структуру произведения в монологичных текстах: «Двойник», «Записки из подполья»… – там, где есть большие монологи героев. Публицистика невозможна без фигур речи, и параллелизмы в тексте часты. Они нередко разрываются, оставаясь или рядом, в следующем предложении, или разносясь по тексту в пределах абзаца, создавая тем самым большую напряженность, но структура параллелизма выдерживается.

Ковачич: Словарная форма представления материала имеет свои плюсы и минусы. Плюс в том, что удобно найти то или иное слово, подобрать, используя компьютерные технологии контексты по тем или иным параметрам. Но, наверное, что-то остается за кадром, теряется. Есть у лексикографов даже такое выражение – замести под ковер. Что приходится «заметать» при составлении Словаря Достоевского?

Осокина…То что не входит в наши задачи. То что входит – мы решаем, ничего не прячем. Берем все контексты для слова, выбираем цитаты по своему вкусу, а остальные контексты все указаны в словоуказателе и частично раскрыты в зоне СЧТ1 и СЧТ2. Очень интересен список единичных словоупотреблений, но есть Частотный словарь языка Д-го под ред. Шайкевича, там при желании все можно посмотреть.

Ковачич: Достоевский признавал право писателя на словотворчество, обогащающее литературный язык. В «Дневнике писателя», излагая историю глагола стушеваться, он заметил: «Мне в продолжение всей моей литературной деятельности, всего более нравилось в ней то, что и мне удалось ввести совсем новое словечко в русскую речь…» Много ли у Достоевского таких новых словечек?

Осокина…Совершенно новых - нет. Когда читаешь медленно, наслаждаясь и смакуя каждый кусочек (по словам Набокова), то слова начинают играть своей необычностью. Но можно ведь и не заметить. Есть слово «стрюцкие» (26,63), что значит «пустой, дрянной и ничтожный человек, пьяница-пропоица», считают принадлежащим Достоевскому – малоизвестное, как говорит он сам, употребляющееся в простом народе и, кажется, только в Петербурге - но оно есть в северных диалектах, в Заонежье. Слово «похерить», что значит «перечеркнуть крест-накрест после просмотра, отложить в сторону». Есть интересные производные, например «сметафорит», что значит «соврет»: «Ну вот и «Зубоскал» точно так же иногда что-нибудь тоже скажет метафорой, но зато если и соврет, то есть сметафорит, то сметафорит так, что будет совершенно похоже на правду, что выйдет не хуже иной правды, - вот будет как! (pbx8)». Или: «…между ними был и садовник Макар Иванов Долгорукий. Вставлю здесь, чтобы раз и навсегда отвязаться: что редко кто мог столько вызлиться на свою фамилию как я, в продолжение всей моей жизни. Пд7» Или «вскидчивый», что значит «вспыльчивый»:[Лебедев князю Мышкину:]«Вскидчива, ибо вмале не вцепилась мне прошлый раз в волосы за один разговор. Апокалипсисом стала отчитывать. (Ид167) [П. Верховенский:] А знаете, вы[Ставрогин] ужасно сегодня вскидчивы; я к вам прибежал с открытою и веселою душой, а вы каждое мое словцо в лыко ставите… (Бс176)»

Или с забытым значением, имеющимся в древнерусском языке: «Они весь день вместе пили. – Он меня дерзнул! – кричит мясистый друг, крепко качая голову писаря левой рукой, которою он обхватил его. «Дерзнул» значит ударил. (ЗМ 113)»

Или в непривычной уже для нас форме: «Жена моя вчера <…> весьма кстати подшутила надвами, говоря, что вас с Татьяной Петровной вышла парочка непоседов. (РП 230)»

Или в устаревшей словообразовательной форме: Катерина подошла к столу, уже не смеясь более, и стала убирать книги, бумаги, чернилицу, все, что было на столе, и сложила все на окно. (Хз 305)

 

Ковачич: Я кое-что перечитала из произведений Достоевского и обнаружила неожиданные значения у некоторых слов.  Скажем, злокачественный. Сейчас встречается лишь в сочетании злокачественная опухоль. А у Достоевского иначе: другие вели себя с какою-то небрежною, злокачественною независимостью; в глазах его было что-то холодное, затаенное, злокачественное; явилась одна злокачественная женская фигура; послышался крик, самого злокачественного свойства. Можно ли сказать, что такие слова характерны для авторской манеры Достоевского, как, скажем, знаменитое архи для Ленина?

Осокина…Можно. Идиоглоссарий как раз и составляют такие слова с неожиданными значениями.  Очень скоро выходит 1-й том – можно будет развлечься. Д-й тонкий игрок со смыслами и структурами. Я уже приводила примеры. У него вся проза такая. Есть случаи не оправдания ожиданий. Ну, например, ждешь что-то особое от слова «враг», но на удивление не получаешь ничего такого, никакого усиления демонической темы. Тогда как очень насыщенным и значимым оказывается слово «воздух» и «задыхаться»: интересные контексты, интересное и полное заполнение зон словарной статьи (редкая зона СМВЛ). Или слово-концепт «время» ( 4788) – видишь, что для Д-го время существует только в наполненности каждого мгновения («свечка совершенно потухла (Дв 178)»), в неповторимости и актуальности переживаемого момента. При такой высокой частотности в сочетаемости это слово всегда ново, т.е. Д-й практически не повторяется в эпитетах простых и распространенных (тяжкое; ужасное; серенькое; фонвизинское; откровенности, посрамления врагов, до возвращения мамаши, как бы в падучей - сырое, последождевое; сырое, скучное; скучное, тяжело-рабочее и скучное и волнующее; такое горячее и такое возбуждающее ).

Ковачич: Есть такое понятие – достоевщина, как синоним углубленного, даже болезненного копания в себе, в психике человека. Все эти монологи, споры, иногда переходящие в крик, истерику. Составляя словарь, Вы как-то иначе теперь представляете Достоевского или все же можно говорить о достоевщине в общепринятом смысле?

Осокина…Общепринятый, как Вы говорите, смысл – только отрицательный. И я, к примеру, в эту общность не вхожу. И кто это принял? Этот термин - уродливое проявление уродливого сознания человека из уродливого утопического будущего, которое злые силы пытались сделать нашей действительностью, о чем, кстати, и болел Достоевский. В том обществе все было перевернуто, и белое было черным. Вот как определяет, что такое "достоевщина", Виктор Шкловский в своих заметках о Достоевском "За и против" (изд-е 1957 г., с.163), используя словообразовательную модель для обобщенно-отрицательных значений: "Достоевщина состоит в сознании невозможности, неправильности существующего, в сознании каменной стены, стоящей поперек дороги, ощущении идеала и в сознании невозможности его достичь..." Что же тут отрицательного? Это похоже на аристотелевское определение "трагедии"... Это Божественное знание о человеке. О «достоевщине» с отрицательной коннотацией сейчас могут говорить только невежды или враги рода человеческого. Это слово надо исключить из книжного оборота, оно все переворачивает с ног на голову. Д-й -  мастер, художник в высшем смысле слова. Он всегда выражает, что и как хочет. Всегда точно означивает персонажа и ведет его партию, не смешивая с другими. Часто при чтении персонажа распространяют на автора и наклеивают ярлыки. Они абсолютно надуманны, но могут ввести в заблуждение несведущих читателей.

Ковачич: Когда лексикограф составляет словарь писателя, он анализирует огромный массив слов. Это, наверное, что-то добавляет к восприятию его произведений – если сравнить, например, с восприятием литературного критика. Есть какая-то специфика. У Вас ведь тоже было до начала работы над словарем какое-то представление о Достоевском. Оно как-то изменилось в процессе работы? Что-нибудь новое для себя Вы открыли?

Осокина…Красоту и Истину. Не представление о красоте Божественного творения (как говорит сам Д-й устами своего героя), а саму красоту Божественного творения, запечатленную в творчестве Д-го. До прихода в словарь было представление о Д-м, после начала работы – вИдение и вЕдение его. Я увидела узнанную и воплощенную Д-м основу нашей духовной культуры – идею и форму Божественной службы.

Собственно, работа в Словаре Д-го и началась с открытия: в структуре БрК я увидела структуру богослужебного канона, связь с формой богослужения этого произведения и четырех других становилась очевиднее. Мысль о том, что Д-й воспользовался этой сложнейшей исходной структурой, узнав и воплотив ее в художественном произведении, приводит к тому, что он своим творчеством завершает русскую классическую литературу, создав совершенную форму. (Я сознательно избегаю слова «роман», потому что Д-й не любил это слово, соотносил его с ложью.) После него наступает эпоха модерна. Это соотносится и с моими наблюдениями в древнерусской литературе, которую я преподаю.  

Радость, которую испытываешь от понимания этой игры словом, мыслью… - не сравнима ни с чем.  Д-го можно видеть и понимать после собственного переживания катастрофы, с обретением способности оглядываться назад и вокруг, после самоосознания – только тогда можно видеть и понимать его произведения, при каждом новом обращении  видеть по-новому. Как Евангелие.

 

 

 

 

 

Hosted by uCoz