Е.А.Осокина
С каких пор «шьют
дело»?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом:
...время раздирать, и время сшивать;
время молчать, и время говорить.
(Книга Екклезиаста III, 7)
Сталкиваясь в быту с
необходимостью что-либо сшить, пришить,
подшить, починить мы не задумываемся особенно над значением этих слов,
настолько действия, связанные с ними, привычны. И действительно, сколько
человечество себя помнит, столько оно шьет, начиная с прародителей наших Адама
и Евы. Интересно заметить, что до момента грехопадения — вкушения запретного
плода с дерева, что посреди рая, — «были оба наги, Адам и жена его, и не
стыдились» (Бытие II, 25). Но после разговора со змеем захотела жена уподобить
себя и мужа богам, знающим добро и зло. «И увидела жена, что дерево хорошо для
пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов
его и ела; и дала также мужу своему, и он ел. И открылись глаза у них обоих, и
узнали они, что наги, и сшили
смоковные листья, и сделали себе опоясания» (Бытие III, 6-7).
В церковнославянском
переводе Пятикнижия XIV в. эта фраза выглядит так: С’шиста листвие смоковное и
сотвориста себ# оба
препоясания, где греческое слово e[rjrJavyan (или латинское consuerunt) переведено как с'шиста.
В значении «соединить, скрепив чем-либо, изготовить
шитьем, создать, сотворить» использовалось слово сшить и в оригинальных древнерусских текстах, например, в
берестяных грамотах (Берест. гр., № 129) XIV-XV вв.: Цолобитье от Есифа брату своему
Фом# цобъ еси прислало восъку да м#да да
овьцини добросошье. По шуб# сошьемъ.
Шить
(сшивать) — в значении создавать —
также можно и другую одежду, обувь, головной убор; шить (сшивать) — в значении соединять, скрепив — можно листы
пергамена, бумаги, деревянные доски, листы железа в обшивке корабля. Такое употребление глаголов знакомо
всем. Но неоднозначность слов вносит живой, творческий элемент, и вот есть еще
выражение шить дело, где, только в
таком сочетании, глагол шить (сшивать)
имеет другое значение: клеветать, лгать,
необоснованно обвинять.
С точки зрения
современной литературной нормы лексически связанное сочетание шить дело имеет ограниченную сферу
употребления, связанную с уголовным жаргоном. Но никогда, не только в
переломные, но и в стабильные, или застойные, времена, не существует закрытых
границ между лексическими пластами в языке. И примеры тому мы слышим и видим
повсюду. Так уже давно со страниц официальной прессы и с
экранов телевидения звучат выражения типа: парламентская
тусовка, разборка, крутой шедевр, крутая тачка, отпад, прикид, напряг, прикол,
референдумить, обвальная приватизация, конкретно, чернуха, порнуха, наркота,
лимита (В.Г.Костомаров. Языковой вкус эпохи. М., 1994. С. 134, 135, 137, 141, 157, 158, 162). Напротив, в уголовном лексиконе используются нейтральные слова, но
в совершенно ином значении: писáть
— «разрезать карман», папа —
«главарь», пахарь — «добросовестный
работник в зоне», плафон — «лысый
человек», план — «высококачественный
гашиш», солонка — «отделение для
смертников», балалайка — «револьвер»,
утюг — и «спекулянт», и «разбойник»,
и «политработник ИТУ». А какой демонический хохот
уголовного мира вызывает всем известная фраза процесс пошел, потому что слово процесс
на уголовном жаргоне означает «групповое совокупление» (Толковый словарь
уголовных жаргонов. Под ред. Ю.П.Дубягина и А.Г.Бронникова. М., 1991). Язык не прощает оплошностей!
Любопытно, что выражение шить дело в наше время ассоциируется с
уголовной сферой. Но так было не всегда. Историческое
«расследование» показывает, что глагол шить
(сшивать) в значении создавать,
сплетать, а также (в переносном смысле) выдумывать, клеветать и в древности
употреблялся при выяснении отношений, в случае тяжбы, но это не было уголовной
сферой в нашем понимании, только тогда шили
не дело, а сшивали ложь, клевету, лесть, злобу, потвар (=клевета, хула, ложь). В Грамоте новгородского архиепископа
Геннадия, по имени которого названа первая Русская библия, к собору епископов о
немедленном принятии строгих мер против жидовствующих известное словосочетание
употреблено в значении «клеветать»: А нынhна меня лжу сшиваютъ, моему обыску вhры не имутъ (РИБ VI, 780. 1490 г.).
В Никоновской или
Патриаршей летописи (рукопись XVI в.) под 876 г. в рассказе о
злом умысле константинопольского патриарха Фотия, осуществленном неким волхвом
и чародеем Сантаврином, пообещавшим царю Василию Македонянину показать его
умершего сына живым, читаем:
Сей Василiй царь отъ нhкихъ преможенъ бывъ мужей змiеобразныхъ, иже лесть сшивають и
козни сплетаютъ. (Ник. лет. IX, 12).
Там же под 1159 г. в
сообщении о хитром замысле великого князя киевского Ростислава Мстиславича
против Изяслава Давыдовича, сына черниговского князя, занимавшего киевский
престол с 1157 г. по 1159 г., в связи с намерением вернуть себе великое
княжение, опять видим знакомое словосочетание: Лукавъствуетъ къ тебh, и сшиваеть лесть, и составляетъ сhть уловити тя и дhти твоя (Ник.
лет. IX, 218).
В переводной повести XV в. о
Стефаните и Ихнилате снова видим: И рече виждь лесть и злобу еже сшилъ еси и
кончину смотряй, лва бо посрамилъ еси телца же погубилъ еси и единомыслие нашея
дружбы погубилъ еси (Стефанит, 32).
В Степенной книге
царского родословия (середина XVII в.) в
эпизоде, повествующем о злых кознях крымского хана Магмета Гирея против
Великого князя Василия Ивановича говорится: Безбожьный же царь печали многи
исполнися, наипаче же страхомъ обьятъ бысть и умысли злохитрое коварьство въ
сердцы своемъ. И начатъ лесть съ лукавствомъ сшивати ко
своей ему погибели (Кн. Степ., 597).
В послании опального
беглеца князя Андрея Курбского (по рукописи XVII в.) — то же: Въ тои-то книге... рыгано ядовите хитролесне на апостольскую феологомъ
восточныхъ церквеи, паче же потваръ сшивана на блаженнаго Дамаскина, понеже онъ
паче всhхъ острhиши ихъ ересь обличаетъ
(Курб. Пис., 70).
Все приведенные примеры
относятся к языку книжному, литературному,
а отнюдь не к жаргону. Когда подобные сочетания слов ушли из книжного языка
на
периферию и попали в
уголовную среду —
сказать трудно, но к нашему времени сочетания сшивать ложь, клевету, хулу дошли, видоизменившись в такие как: возводить клевету, ложь, напраслину,
—
и шить (сшивать) стало возможным
только дело, связанное, видимо, с
реальным процессом скрепления, подшивания
многочисленных бумаг уголовного дела в одну папку.
Выражение шить дело именно в таком виде, скорее
всего, принадлежит XX веку. Оно воскресло, заняв существовавшую семантическую
нишу, и распространилось по причине печальной нашей истории, когда чрезвычайно
актуализировалась и активировалась уголовная тематика, но корнями уходит в
глубокую древность. Когда именно поменялась сфера употребления этого крылатого
выражения, когда оно пересекло границы языковых узусов, сначала, может быть,
погрузившись на дно забвения, а потом всплыв, но
несколько в измененном виде — пока нельзя сказать с достоверной точностью,
но то, что до наших дней древнее словосочетание дошло на периферии общепринятого
нормированного языка, еще раз подтверждает идею о ценности этих периферийных
сфер, благодаря которым сохраняются любопытные выражения, а также
просматривается отсутствие «железной» границы между языковыми пластами не
только в синхронном плане, но и в диахроническом.
Берест. гр. - Арциховский
А.В. и Борковский В.И. Новгородские
грамоты на бересте (из раскопок 1955 г.) [№№ 137-194]. М., 1958.
Кн. Степ. - Книга степенная царского родословия. Ч. 1-2.
ПСРЛ, т. XXI, 1-2 половина.
СПб., 1908-1913.
Курб.
Пис. - Письма князя Курбского к разным лицам // Сочинения
князя Курбского. РИБ, т. 31. Стлб.
359-472.
Ник. лет. - Летописный сборник, именуемый Патриаршею или
Никоновской летописью. ПСРЛ, т. 9-14. СПб., 1862-1906.
ПСРЛ
- Полное собрание русских летописей
РИБ
- Русская историческая библиотека. СПб., 1875.
Стефанит - Стефанит и Ихнилат. Средневековая книга басен по
русским рукописям XV-XVII вв. Изд. подгот. О.П.Лихачева и Я.С.Лурье. Перевод
греч. текста Е.Э.Гранстрем и
В.С.Шандровской. Л., 1969.